DAG AFTEN NATT a-å
Matt Mark Luk Joh APG Rom 1 Kor 2 Kor Gal Ef Fil Kol 1 Tess 2 Tess 1 Tim 2 Tim Tit Filem Heb Jak 1 Pet 2 Pet 1 Joh 2 Joh 3 Joh Jud Åp

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Sammensvergelse mot Jesus
|
1Det nærmet seg nå de usyrede brøds høytid, den som blir kalt påske. #
Denne høytiden varte en uke. Påskemåltidet, som var til påminnelse om utgangen fra Egypt, ble inntatt i begynnelsen av uken.
Stripe Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover. Stripe

2Og yppersteprestene og de skriftlærde prøvde å finne ut hvordan de kunne få ham drept, for de var redde for folket. #
Matteus forteller at også "de eldste" var med på planleggingen av dette justismordet. MattX26:3
Stripe And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people. Stripe

3Da for Satan inn i Judas, med tilnavnet Iskariot, som var en av de tolv.
Stripe Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve. Stripe

4Og han gikk av sted og talte med yppersteprestene og offiserene ved tempelvakten om hvordan han kunne utlevere Jesus til dem.
Stripe And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them. Stripe

5Og de ble glade og gikk med på å gi ham penger. #
Matteus forteller at de veide opp sølvpengene til Judas der og da. MattX26:15 Det er alltid en kort vei fra grådighet og pengekjærhet, til uærlighet og moralsk forfall.
Stripe And they were glad, and covenanted to give him money. Stripe

6Og han avla et løfte og lette så etter en anledning til å forråde ham til dem når ikke folkemengden var tilstede.
Stripe And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude. Stripe


Det siste måltidet
|
7Så kom dagen under høytiden for de usyrede brød, da påskelammet skulle slaktes.
Stripe Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed. Stripe

8Og han sendte Peter og Johannes av sted og sa: «Gå og gjør i stand påskemåltidet for oss, så vi kan spise.»
Stripe And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat. Stripe

9Og de sa til ham: «Hvor vil du at vi skal gjøre det i stand?»
Stripe And they said unto him, Where wilt thou that we prepare? Stripe

10Og han sa til dem: «Se, når dere kommer inn i byen, skal dere bli møtt av en mann som bærer en krukke med vann. Følg etter ham til det huset hvor han går inn.
Stripe And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in. Stripe

11Og dere skal si til eieren av huset: 'Mesteren spør deg: Hvor er rommet der jeg skal spise påskelammet med mine disipler?'
Stripe And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? Stripe

12Og han skal vise dere et stort rom ovenpå, hvor alt er gjort klart. Der skal dere stelle i stand.»
Stripe And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready. Stripe

13Og de gikk av sted og fant det slik som han hadde sagt dem, og de gjorde i stand påskemåltidet.
Stripe And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. Stripe


Nattverden
|
14Og da timen var kommet, satte han seg ned for å spise, og de tolv apostlene med ham.
Stripe And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him. Stripe

15Og han sa til dem: «Jeg har lengtet inderlig etter å spise dette påskelammet sammen med dere før jeg lider.
Stripe And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer: Stripe

16For jeg sier dere: Jeg skal aldri mer spise av det før det er blitt fullendt i Guds rike.» #
Det vil si, han skulle ikke spise påskelammet mer før alt det representerte var blitt fullendt. Det skjedde når Jesus blod ble utgytt til frelse for alle som tror.
Stripe For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God. Stripe

17Og han tok begeret, takket og sa: «Ta dette og del det mellom dere! #
De drakk da en blanding av druevin og vann, mest vann, fra 2/3 opp til 9/10 deler vann. Dette var datidens saft. Den alkoholfrie erstatningsdrikken til nattverden som passer best i dag, er muligens drue-saft eller rød saft.
Stripe And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves: Stripe

18For jeg sier dere: Fra nå av skal jeg aldri mer drikke av vintreets frukt før Guds rike kommer.»
Stripe For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come. Stripe

19Og han tok brød, takket og brøt det, ga til dem og sa: «Dette er min kropp, som blir gitt for dere. Gjør dette til minne om meg!»
Stripe And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me. Stripe

20På samme måten tok han også vinbegeret etter måltidet og sa: «Dette begeret er den nye pakten i mitt blod, som blir utgytt for dere.
Stripe Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. Stripe

21Men se, hånden til ham som forråder meg, er med meg over bordet.
Stripe But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table. Stripe

22For Menneskesønnen går så visst bort, slik det er bestemt, men ve det mennesket han blir forrådt av!» #
ve det menneske – stakkars det mennesket.
slik det er bestemt – slik Gud hadde forutbestemt, "for at skriften skulle bli oppfyllt". JohX17:12 Det fritar ikke Judas for skyld. At Gud brukte Judas til nettopp dette, kan være fordi Judas uansett hadde utviklet seg til en grådig og uærlig tyv, for det står at han stjal av pengekisten de hadde med seg før han gikk bort og forådte Jesus. JohX12:6
Stripe And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed! Stripe

23Og de begynte å spørre hverandre om hvem av dem det var som skulle gjøre dette. #
Ifølge Matteus spurte spurte de hver for seg på sine egne vegne om det var de selv som skulle forråde ham. MattX26:22 Kanskje Satan hadde fristet hver og en av dem, før han fikk napp hos Judas.
Judas var så flink til å hykle at ingen av de andre disiplene mistenkte ham, selv om de nå hadde kjent ham og gått sammen med ham i flere år. En av grunnene, kanskje hovedgrunnen til at han "krøp under radaren" deres, var at han i likhet med de andre apostlene praktiserte demon-utdrivelser og helbredet syke. Hvem vil mistenke en slik mann for å være en tyv og en forræder? En anne grunn var det faktum at han var kalt og utvalgt av Jesus selv. Det måtte han være for å kunne gjøre slike tegn og under som disiplene holdt på med. Men det at man er kalt, betyr ikke at man er utvalgt: "For mange er kalt, men få er utvalgt." MattX20:16
Stripe And they began to enquire among themselves, which of them it was that should do this thing. Stripe


Avskjedsord til de tolv

24Og det ble også en trette blant dem om hvem av dem som skulle regnes som den største.
Stripe And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest. Stripe

25Og han sa til dem: «Hedningefolkenes konger hersker over dem, og de som utøver myndighet over dem, kalles velgjørere.
Stripe And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors. Stripe

26Men dere skal ikke være slik, for den som er størst blant dere skal være som den yngste, og den som leder skal være som den som tjener.
Stripe But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve. Stripe

27For hvem er størst: Han som sitter til bords eller han som tjener? Er det ikke han som sitter til bords? Men jeg er blant dere som en tjener.
Stripe For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth. Stripe

28Dere er de som har holdt ut sammen med meg i mine prøvelser.
Stripe Ye are they which have continued with me in my temptations. Stripe

29Og jeg overgir dere et kongerike, slik min far har overgitt det til meg,
Stripe And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me; Stripe

30så dere kan spise og drikke ved mitt bord i mitt rike, og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.»
Stripe That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel. Stripe

31Og Herren sa: «Simon, Simon! Se, Satan har gjort krav på dere, for at han skulle få sikte dere som hvete.
Stripe And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat: Stripe

32Men jeg har bedt for deg at din tro ikke måtte svikte; #
Jesus ba ikke om at han ikke måtte falle, men om at troen ikke måtte svikte. Når Peter noen dager senere fornektet Jesus tre ganger og deretter "gikk ut og gåt bittert", LukX22:62 så mistet han troen på seg selv – ikke på Jesus. Hvis troen på Jesus svikter, derimot, så drar man seg bort fra Jesus, istedenfor å "hive seg på sjøen og svømme mot ham" slik Peter gjorde ved en senere anledning. JohX21:7
og når du vender om, så styrk dine brødre.»
Stripe But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. Stripe

33Og Peter sa til ham: «Herre, jeg er klar for å gå med deg både i fengsel og i døden!»
Stripe And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death. Stripe

34Og han sa: «Jeg sier deg, Peter: Hanen skal ikke gale i dag, før du tre ganger har nektet for at du kjenner meg.»
Stripe And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me. Stripe

35Og han sa til dem: «Når jeg sendte dere avsted uten pengepung og sekk og ekstra sko, manglet dere da noe?» Og de sa: «Nei, ingen ting.»
Stripe And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing. Stripe

36Da sa han til dem: «Men nå skal den som har pengepung, ta den med, og samme med den som har sekk. Og den som ikke har sverd, får selge kappen sin og kjøpe seg et.
Stripe Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one. Stripe

37For jeg sier dere at det som er skrevet må oppfylles på meg: 'Han ble regnet blant overtredere' *
Sitatet er hentet fra Jesaja 53:12
– for det som er skrevet om meg, skal nå skje.»
Stripe For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end. Stripe

38Og de sa: «Herre, se, her er to sverd.» Og han sa til dem: «Det er nok!»
Stripe And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough. Stripe


I Getsemane
|
39Og han gikk ut og dro til Oljeberget, slik han pleide, og disiplene hans fulgte med ham.
Stripe And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him. Stripe

40Og da han kom til stedet, sa han til dem: «Be om at dere ikke må komme i fristelse.» #
Vi kan ikke hindre fristelser fra å komme til oss, men har selv et ansvar for ikke å komme i fristelse.
Stripe And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation. Stripe

41Og han trakk seg vekk fra dem, omtrent et steinkast. Og han knelte ned og ba,
Stripe And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed, Stripe

42og sa: «Far, om du vil, så ta dette begeret bort fra meg! Men la ikke min vilje skje, men din.»
Stripe Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done. Stripe

43Og en engel fra himmelen viste seg for ham og styrket ham.
Stripe And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him. Stripe

44Og siden han var i stor angst, bad han enda mer inderlig, og svetten hans ble lik store dråper av blod som falt ned på jorden.
Stripe And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground. Stripe

45Og da han reiste seg fra bønnen og kom til sine disipler, fant han dem sovende, overveldet av sorg. #
De hadde nok forstått at Jesus skulle snart skulle bli tatt til fange og lide. Dessuten var Jesus lei seg, derfor var også de lei seg. Av samme grunn skal man ikke "gjøre Guds Hellige Ånd sorgfull." EfX4:30 For da blir man selv lei seg.
Stripe And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow, Stripe

46Og han sa til dem: «Hvorfor sover dere? Stå opp og be, så dere ikke kommer i fristelse!» #
Er du overveldet av sorg og har mistet alt håp, så ikke legg deg ned for å sove, men stå opp og for å be. Og blir du fristet, så be. Og vil du være i forkant, så be "led meg ikke inn i fristelse, men fri meg fra det onde." LukX11:4
Stripe And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation. Stripe


Jesus blir tatt til fange
|
47Og mens han ennå talte, se, da kom det en stor flokk. Og han som hette Judas, en av de tolv, gikk foran dem; og han kom nær til Jesus for å kysse ham. #
Med vennskaps-kyss. Ifølge kommentaren til Matteus, MattX26:49 indikerer ordet for kysse i grunnteksten at det var gjentatte kyss. Hykleriet var komplett.
Stripe And while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Jesus to kiss him. Stripe

48Men Jesus sa til ham: «Judas, forråder du Menneskesønnen med et kyss?» #
Matteus sier at Jesus innledet møte med å kalle ham venn og spurte hvorfor han var der. MattX26:50 Jesus visste hvorfor, men kanskje han ville at Judas skulle gå i seg selv. Dette var Judas siste sjanse til å vende om.
Stripe But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss? Stripe

49Når de som var rundt ham så hva som kom til å skje, sa de til ham: «Herre, skal vi slå til med sverd?»
Stripe When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? Stripe

50Og en av dem slo til yppersteprestens tjener og hogg av ham det høyre øret. #
Det var Peter som her hogg av øret til en som het Malkus.
Stripe And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear. Stripe

51Men Jesus svarte og sa til de som var i følge med ham: «Selv dette skal dere tillate.» #
Det vil si, de skulle tillate at han ble arrestert på denne måten.
Og han rørte ved øret hans og helbredet ham.
Stripe And Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him. Stripe

52Og Jesus sa til yppersteprestene og offiserene over tempelvakten og de eldste som var kommet ut mot ham: «Har dere gått ut som mot en tyv, med sverd og stokker?
Stripe Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves? Stripe

53Da jeg var hos dere daglig i templet, rakte dere ikke ut hendene mot meg. Men dette er deres time og mørkets makt.» #
..rakte dere ikke ut hendene mot meg – Det vil si, for å pågripe ham.
dette er .. mørkets makt – Nå er det mørket som råder.
Matteus sier: "Alt dette er skjedd for at profetenes skrifter skulle bli oppfylt." MattX26:56
Stripe When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness. Stripe


Peter fornekter Jesus
|
54Så tok de ham og førte ham inn i yppersteprestens hus, og Peter fulgte etter langt bak.
Stripe Then took they him, and led him, and brought him into the high priest's house. And Peter followed afar off. Stripe

55Og da de hadde tent et bål midt på gårdsplassen og satt der sammen, satte Peter satte seg ned blant dem.
Stripe And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them. Stripe

56Men en tjenestepike fikk se ham mens han satt ved bålet. #
En av yppersteprestens tjenestepiker. MarkX14:66 Piken som voktet døren. JohX18:17
Og hun så nøye på ham og sa: «Denne mannen var også sammen med ham.»
Stripe But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. Stripe

57Men han fornektet ham og sa: «Kvinne, Jeg kjenner ham ikke! #
Markus sier at hanen nå gol første gangen. MarkX14:68 Ifølge Markus skulle Peter ha fornektet Jesus tre ganger før hanen gol to ganger. Den andre gangen den gol, er i MarkusX14:72
Stripe And he denied him, saying, Woman, I know him not. Stripe

58Litt senere fikk en annen se ham og sa: «Du er også en av dem.» #
Det vil si, en av disiplene hans.
Men Peter sa: Menneske, jeg er ikke det!
Stripe And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not. Stripe

59Omkring en time senere var det en annen som bekreftet det og sa: «Sannelig, denne var også med ham; for han er en galileer.»
Stripe And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean. Stripe

60Men Peter sa: «Menneske, jeg skjønner ikke hva du snakker om!» #
Matteus sier at "da begynte han å banne og sverge og sa: «Jeg kjenner ikke det mennesket!»" MattX26:74
Og straks, mens han ennå talte, gol hanen.
Stripe And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew. Stripe

61Og Herren snudde seg og så på Peter; og Peter husket Herrens ord, det han hadde sagt til ham: 'Før hanen galer, #
"to ganger," MarkX14:30
skal du fornekte meg tre ganger.'
Stripe And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. Stripe

62Og Peter gikk ut og gråt bittert.
Stripe And Peter went out, and wept bitterly. Stripe


Jesus for Det høye råd
|
63Og mennene som holdt vakt over Jesus, spottet ham og slo ham.
Stripe And the men that held Jesus mocked him, and smote him. Stripe

64Og da de hadde dekket til øynene hans, slo de ham i ansiktet og spurte ham og sa: «Profeter! Hvem var det som slo deg?»
Stripe And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee? Stripe

65Også mange andre spottende ord sa de til ham. #
Matteus sier at de også spyttet på ham. MattX27:30
Stripe And many other things blasphemously spake they against him. Stripe

66Og så snart det ble dag, kom folkets eldste sammen til rådsmøte med yppersteprestene og de skriftlærde, og de førte ham fram i rådsmøtet sitt og sa:
Stripe And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying, Stripe

67«Er du Kristus? Si oss det.» Men han sa til dem: «Hvis jeg sier dere det, vil dere ikke tro det;
Stripe Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe: Stripe

68og hvis jeg også begynte å spørre ut dere, ville dere verken svare meg eller la meg gå.
Stripe And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go. Stripe

69Men fra nå av skal Menneskesønnen sitte ved Guds krafts høyre hånd.»
Stripe Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God. Stripe

70Da sa de alle: «Så du er altså Guds Sønn?» Han svarte dem: «Dere sier at jeg er.» #
Som i denne kulturen betød en bekreftelse.
Stripe Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am. Stripe

71Og de sa: «Hva skal vi nå med flere vitnesbyrd? For vi har jo selv hørt det fra hans egen munn.»
Stripe And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth. Stripe



Stripe
LukX21 LukX22 LukX23


Pixel