DAG
AFTEN
NATT
a-å
Matt
Mark
Luk
Joh
APG
Rom
1 Kor
2 Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1 Tess
2 Tess
1 Tim
2 Tim
Tit
Filem
Heb
Jak
1 Pet
2 Pet
1 Joh
2 Joh
3 Joh
Jud
Åp
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1For loven inneholder bare en skygge av de gode tingene som skulle komme, ikke det sanne bildet av tingene.
Derfor kan ikke loven, ved de ofrene som hvert år blir båret fram, gjøre dem som kommer med dem, fullkomne.
For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect.
2 For ville de ikke da ha sluttet med å ofre? For de som ofret, ville jo ikke lenger ha synder på samvittigheten etter at de én gang for alle var blitt renset.
For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.
3Men ved disse ofringene kommer det hvert år en påminnelse om synder.
But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year.
4 For det er umulig at blod av okser og bukker kan ta bort synder.
For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
5 Derfor, når han kommer inn i verden, sier han: 'Offer og gave ville du ikke ha, men en kropp har du gjort i stand for meg.
Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:
6I brennoffer og syndoffer hadde du ikke behag.
In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.
7Da sa jeg: 'Se, jeg kommer – i bokrullen er det skrevet om meg – for å gjøre din vilje, Gud.'
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
8Først sier han
altså
: 'Offer og gaver, brennoffer og syndoffer ville du ikke ha; du hadde heller ikke behag i det' –
altså
disse tingene som etter loven blir båret frem.
#
Det vil si, som ble båret frem slik Moseloven krever.
Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law;
9Deretter sa han: 'Se, jeg kommer for å gjøre din vilje, Gud.' Han tar altså bort det første, så han kan innsette det andre.
#
Gud erstatter altså Moselovens krav til gaver og ofringer, med Jesus, som kom for å gjøre Guds vilje. Sitatet er hentet fra Salme 40:7-8.
Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
10Ved denne viljen er vi blitt helliget, ved at Jesu Kristi legeme ble ofret én gang for alle.
By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11Og hver prest står daglig og gjør tjeneste, og bærer gang på gang fram de samme ofrene, som aldri kan ta bort synder.
And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:
12Men denne mannen,
#
etter at han hadde båret fram ett evig offer
til soning for synder, satte han seg ned ved Guds høyre hånd.
But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
13Fra da av venter han
bare på at hans fiender skal bli lagt til skammel for hans føtter.
#
Han venter bare på at Gud skal legge alle hans fiender under ham. Dette skjedde ikke med Jesus i hans jordiske liv. Men det skal skje i 1000 - års riket.
ÅpXKap.20
From henceforth expecting till his enemies be made his footstool.
14For med ett offer har han for alltid gjort dem fullkomne som blir helliget.
#
For med ett offer – på korset.
har han for alltid gjort dem fullkomne – Fra Guds perspektiv er alle våre synder gjort opp for. Derfor ser ikke Gud oss lenger som syndere, men som fullkomne.
..som blir helliget – et beskrivelsesnavn på de sanne kristne. Enhver kristen
ønsker å være hellig og moralsk ren fremfor Gud, også om de ikke når opp til idealet sitt.
Å være
fullkommen vil si å leve i tråd med Guds vilje, slik Jesus underviste om, og slik han var – for "Den som sier at han blir i ham, er også skyldig å vandre slik han vandret."
1JohX2:6
Det å bli helliget, derimot, beskriver prosessen "åndelig vekst" i denne verden.
For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
15Om dette vitner også Den Hellige Ånd for oss. For etter at han har sagt:
Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,
16'Dette er pakten jeg vil opprette med dem etter disse dager' – sier Herren: 'Jeg vil gi mine lover i deres hjerter og jeg vil skrive dem i deres sinn,
This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;
17og deres synder og lovbrudd vil jeg ikke lenger huske.'
#
"For dette er min pakt med dem, når jeg tar bort deres synder."
RomX11:27
"Og jeg vil være deres Gud, og de skal være mitt folk."
HebX8:10
And their sins and iniquities will I remember no more.
18Men der det er tilgivelse for disse, behøves det ikke lenger noe offer for synd.
Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
19Derfor, brødre, har vi frimodighet til å gå inn i Helligdommen ved Jesu blod.
#
Derfor brødre – Prinsippet gjelder alle sanne kristne.
har vi frimodighet til å gå inn i Helligdommen ved Jesu blod –
Som tilgitte syndere kan vi komme nær Gud i bønn, i tankeliv og i følelsesliv. I det neste livet, i himmelen, kan vi se ham "ansikt til ansikt."
ÅpX21:3
Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
20Til den har han åpnet en ny og levende vei gjennom forhenget, det vil si: hans kjød.
#
Det vil si, hans egen kropp – åndelig talt.
By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;
21Og siden vi har en
slik øversteprest over Guds hus,
And having an high priest over the house of God;
22så la oss komme nær med et sannferdig hjerte i troens fulle visshet, med våre hjerter renset fra vond samvittighet og våre kropper vasket med rent vann.
#
la oss komme nær – til Gud.
med våre hjerter renset fra vond samvittighet – som er en forutsetning for å komme fremfor Gud med barnslig tillit og frimodighet.
og våre kropper vasket med rent vann – et symbol på helliggjørelse. Vi skal ikke komme fremfor Gud med skjulte synder som vi ikke vil vende om fra.
1KorX6:9-11
Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
23La oss holde urokkelig fast ved bekjennelsen av vår tro, for han som ga løftet, er trofast.
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
24Og la oss ha omtanke for hverandre, så vi oppmuntrer hverandre til kjærlighet og gode gjerninger.
And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
25La oss ikke holde oss borte fra vår egen forsamling, slik noen har for vane – men formane hverandre, og det så mye mer som dere ser at dagen nærmer seg.
#
..men formane hverandre – formane kan også oversettes oppmuntre. Begge deler er viktig. I denne konteksten er det naturlig og oversette ordet med formaning.
Dagen som nærmet seg var noe "alle" kristne på den tiden kjente til, derfor blir det ikke spesifisert hva denne dagen er. Det
kan ha vært templets ødeleggelse, som Jesus hadde forutsagt skulle skje.
MattX24:1-2 Templet ble ødelagt av Romerne år 70. Men det kan også ha vært dagen for Jesu gjenkomst, som det siktes til.
Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching.
26For dersom vi synder med vilje etter at vi har lært sannheten å kjenne, da er det ikke lenger tilbake noe offer for synder,
#
Ikke overtredelser i alminnelighet – men heller et frafall fra troen og sannheten, den man en gang kjente til og bekjente seg til; en fullstendig forkastelse av den kristne tro til fordel for et liv i synd. Vi mennesker har alltid et valg. Det finnes ikke noe annet offer for synd enn det Jesus tilveiebrakte. Forkaster man dette, er det ikke lenger noen mulighet til frelse.
For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins,
27men bare en grufull venting på dommen og en brennende nidkjærhet som skal ødelegge dem som står imot.
#
en brennende nidkjærhet – fra Gud.
som skal ødelegge dem som står imot – Det vil si, de som er motstandere av Jesus og evangeliet. Det er endel mennesker som syns det er greit å "legge kjepper i hjulene" til misjonen.
But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
28 Den som brøt Moseloven, døde uten barmhjertighet på to eller tre vitners utsagn.
He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses:
29Hvor mye strengere straff, synes dere, fortjener ikke den som har
tråkket Guds Sønn under føttene, som har vanhelliget paktens blod som han ble helliget ved, og har spottet nådens Ånd?
Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
30For vi kjenner
jo ham som har sagt: 'Meg hører hevnen til, jeg vil gjengjelde! – sier Herren;' Og videre: 'Herren skal dømme sitt folk.'
*
5Mos 32:35 og Salme 135:14
For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
31Det er forferdelig å falle i hendene på den levende Gud.
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32Men tenk nå tilbake på tidligere tider, da dere – etter å ha blitt opplyst – utholdt en stor og lidelsesfull kamp.
But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
33Dette skjedde dels ved at dere ble gjort til et skuespill både ved hån og trengsler, og dels ved at dere sto sammen med andre som måtte gjennomgå det
samme.
Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used.
34For dere hadde medlidenhet med meg i mine lenker, og fant dere med glede at deres gods ble plyndret. For dere visste at dere i Himmelen har en bedre eiendom for dere selv, som aldri tar slutt.
#
Det vil si, det evige livet og alt som hører til. Det er en klar sammenheng med det å tro på løftet om evig liv, og det å holde ut som kristen i vanskelige tider med forfølgelse og personlig motgang.
For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance.
35Kast derfor ikke bort deres frimodighet, som har stor lønn!
Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.
36For dere trenger utholdenhet, slik at dere – etter at dere har gjort Guds vilje – kan oppnå det som er lovet.
For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.
37For om ennå en liten stund, så kommer han som skal komme,
#
og han skal ikke drøye.
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry.
38Den rettferdige skal leve ved tro. Men dersom noen trekker seg vekk, har min sjel ikke behag i ham.
*
Sitatet er hentet fra Habakuk 2:3-4
Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
39Men vi er ikke blant dem som trekker seg vekk og går fortapt, men av dem som tror til sjelens frelse.
But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.