DAG
AFTEN
NATT
a-å
Matt
Mark
Luk
Joh
APG
Rom
1 Kor
2 Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1 Tess
2 Tess
1 Tim
2 Tim
Tit
Filem
Heb
Jak
1 Pet
2 Pet
1 Joh
2 Joh
3 Joh
Jud
Åp
1
2
3
4
1Fra Paulus og Timoteus, Kristi Jesu tjenere – til alle de hellige i Kristus Jesus som er i Filippi, sammen med tilsynsmenn og menighetstjenere:
Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons:
2Nåde være med dere og fred fra Gud, vår Far, og fra Herren Jesus Kristus!
Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
3Jeg takker min Gud hver gang jeg tenker på dere.
I thank my God upon every remembrance of you,
4Hver gang jeg ber for dere alle, gjør jeg det med glede;
#
Hver gang jeg ber for dere alle – Det vil si, han ba for hver og en av dem, enkeltvis.
Always in every prayer of mine for you all making request with joy,
5
for dere har stått sammen med meg i arbeidet for evangeliet
fra første dag og helt frem til nå.
#
Ifølge Bibelen Ressurs, betegner ordet for stått sammen, en forretningsforbindelse der alle parter deltar aktivt for at det aktuelle prosjektet skal lykkes.
For your fellowship in the gospel from the first day until now;
6Og jeg er fullt overbevist om dette: at han som begynte en god gjerning i dere, skal fullføre den helt frem til Jesu Kristi dag.
#
Helt frem til Jesus kommer igjen.
Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ:
7Det er jo bare rett at jeg tenker slik om dere alle, ettersom jeg har dere i mitt hjerte; for både når jeg er i lenker og når jeg forsvarer og stadfester evangeliet, står dere alle sammen med meg i nåden.
#
Paulus glede og takknemlighet skyldes ikke minst at de som menighet sto sammen med ham i forsvar for evangeliet, det at mennesker er frelst og rettferdiggjort av Guds nåde – for Paulus hadde erfaring med mange kristne som fravek dette prinsippet, på grunn av judaistenes lære og deres påvirkning i kristne menigheter.
Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.
8For Gud er mitt vitne på hvordan jeg lengter etter dere alle med Kristi Jesu hjertelag.
#
Som jo er et veldig stort hjertelag når man stopper opp og tenker etter. Og siden Paulus tar Gud som vitne, så er det heller ikke overdrevet, det han sier.
For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
9Og dette ber jeg om, at deres kjærlighet må bli mer og mer rik på kunnskap og all innsikt.
#
at deres kjærlighet – Paulus ville at kjærligheten ikke bare skulle bygge på følelser, men også på kunnskap og innsikt med bakgrunn i Guds ord og Guds vilje. En kjærlighet som ikke bygger på disse prinsippene kan fort ende opp som humanisme, der mennesket står i sentrum, mens Gud skyves til siden.
mer rik på kunnskap – Det vil si, kunnskapen om Gud og Guds rikes prinsipper. Dette er en kunnskap som kan læres ved å lese Bibelen, ved åpenbaring, ved undervisning og gjennom reflektert erfaring.
..og all innsikt – det vil si, evnen til å skjelne det som er ekte fra det som er falskt, og det som er viktig fra det som er uviktig. Dette inkluderer intellektet, som er til for å brukes i slike sammenhenger.
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
10For da kan dere kan dømme om hva som virkelig betyr noe, slik at dere kan være rene og ulastelige
frem til Kristi dag –
#
som er dagen da Guds barn skal møte sin Herre og Frelser. Siden dette kan være en hvilken som helst dag, skal man være forberedt til enhver tid. Slik bør tankesettet og innstillingen til en kristen være.
That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ;
11fylt med rettferdighetens frukter, disse som er skapt av Jesus Kristus,
#
de gode fruktene han skaper i sine barn
til ære og pris for Gud.
Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
12Men jeg vil at dere skal vite, brødre, at det som har hendt meg, heller har ført til fremgang for evangeliet.
But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;
13For det har nå blitt kjent for hele livvakten og for alle de andre at det er for Kristi skyld jeg er i lenker.
#
livvakten – kan referere til bygningen som keiserens livgarde bodde i, som lå i nærheten av slottet.
alle de andre – de andre som tilhørte keiserens hus.
Keiserens hus utgjorde hundrevis og kanskje tusenvis av mennesker, for det meste tjenestefolk eller slaver.
So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;
14Og på grunn av mine lenker er de fleste av brødrene blitt så tillitsfulle i Herren, at de med langt større mot taler Ordet uten frykt.
And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
15Noen forkynner riktignok Kristus av misunnelse og stridslyst, men andre gjør det av god vilje.
Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
16De førstnevnte forkynner Kristus ut fra ønsket om selv å tjene på det, og ikke med et oppriktig sinn; de tenker på den måten å føye trengsler til mine lenker.
#
Disse "førstnevnte" forkynte evangeliet rett, men snakket kanskje ned Paulus på grunn av misunnelse på statusen hans som ekte apostel. Andre oversettelser enn King James, har motsatt rekkefølge på vers 16 og 17.
The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:
17Men de andre gjør det av kjærlighet, for de vet at jeg er utpekt til å forsvare evangeliet.
#
Altså ikke bare for å forkynne evangeliet, men også for å forsvare det. Begge deler er viktig.
But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.
18Hva så? Kristus blir i jo uansett forkynt, enten det nå skjer med baktanker eller i sannhet. Og det gleder jeg meg over – ja, og jeg vil også fortsette å glede meg.
What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice.
19For jeg vet at dette skal bli til frelse for meg, dette at dere ber for meg, og ved at Jesu Kristi Ånd hjelper meg.
#
til frelse for meg – til hjelp i den sitasjonen han var i. Ordet for frelse, Gr. Soteeria, ble brukt for å indikere seier i kampen for det rette. Paulus visste av erfaring hvor store ting bønn kunne utrette, derfor har han også stor tro på Filippernes forbønner.
For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
20Min lengsel og mitt håp er at jeg ikke skal ha noe å skamme meg over, men at Kristus, nå som alltid, skal bli opphøyd for alles øyne ved min kropp. Og måtte det skje med all frimodighet – enten det nå skjer ved mitt liv eller ved min død.
#
Og måtte det skje med all frimodighet – Paulus ville være frimodig til det siste, også om det ville koste ham livet, og på tross av egne kroppslige skavanker som han slet med. Paulus var ofte fattig på penger og svekket fysisk.
According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death.
21For meg er livet Kristus, og døden en vinning.
#
Livet med Jesus var alt for Paulus, mens det å dø var noen han så frem til.
For to me to live is Christ, and to die is gain.
22Men dersom det at jeg lever i kjødet gir frukt av mitt arbeid, så vet jeg ikke hva jeg skal velge.
#
Men dersom det at jeg lever i kjødet – Det vil si, i sin jordiske kropp.
But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.
23For jeg kjenner meg dratt til begge sider. Jeg har lyst til å bryte opp herfra og være med Kristus, for det er så mye bedre.
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:
24Men for deres skyld er det mer nødvendig at jeg blir i kjødet.
Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.
25Og siden jeg er overbevist om dette, så vet jeg at jeg skal leve og fortsette sammen med dere alle, til fremgang og glede for dere i troen
#
Paulus var overbevist om at han skulle slippe fri fra fengselet og besøke dem igjen. Dette kan ha vært en profetisk åpenbaring, for etter to år i Romersk fangenskap, ble han løslatt.
Kilde: Adam Clarkes commentary on the Bible.
–
And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;
26for da kan dere i enda større grad være stolte og glade i Jesus Kristus på grunn av meg, når jeg kommer til dere.
#
glade i Jesus Kristus – i takknemlighet til ham.
når jeg kommer til dere – fordi de da ville se ham igjen som frigitt.
That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.
27Se bare til at dere lever et liv som er Kristi evangelium verdig, slik at jeg, enten jeg kommer og besøker dere eller er fraværende, kan få høre om dere at dere står fast i én ånd, at dere med én sjel kjemper sammen for troen på evangeliet,
Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
28og at dere på ingen måte lar dere skremme av deres motstandere. For dem er det et varsel om at de skal gå fortapt, men for dere er det et varsel om frelse, og det fra Gud.
#
Ordet skremme er ifølge Bibelen Ressurs brukt om den ukontrollerte frykten en hest har når den får panikk.
Forfølgelsens to varsler: Forfølgelsen er en advarsel om fortapelse til de som forfølger, og en bekreftelse om frelse for dem som blir forfulgt.
And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God.
29For til dere er det gitt, ikke bare å tro på Kristus, men også å lide for hans skyld.
#
å lide for hans skyld – på grunn av sin tro og bekjennelse. De som aldri bekjenner seg til Jesus, men som har "en hemmelig tro", slipper forfølgelse. Men de risikerer da å oppleve at Jesus heller ikke vil vedkjenne seg dem i det neste livet.
"Derfor: Hver den som bekjenner meg for menneskene, ham skal også jeg bekjenne for min Far som er i himmelen. Men hver den som fornekter meg for menneskene, ham skal også jeg fornekte for min Far som er i himmelen."
MattX10:32-33
"For hvis du bekjenner Herren Jesus med din munn, og i ditt hjerte tror at Gud har oppreist ham fra de døde, da skal du bli frelst. For med hjertet tror en til rettferdighet, og med munnen bekjenner en til frelse.'
RomX10:9-10
For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake;
30For dere har den samme kampen som dere så meg kjempe, og
nå hører at jeg fremdeles har.
#
kampen som dere så meg kjempe – forfølgelsen han ble utsatt for i Filippi.
Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.